-
Les départements d'origine recevaient périodiquement des rappels des délais à respecter, et un modèle de calendrier avait été élaboré à leur usage, afin de mettre à leur disposition des pratiques de référence pour l'établissement de rapports.
وتتلقى الإدارات التي تعدّ التقارير تنبيهات منتظمة عن الموعد النهائي للتقديم، كما وُضع جدول زمني نموذجي كي تستخدمه بوصفه وسيلة لتبادل أفضل الممارسات في إعداد التقارير.
-
b) L'imposition éventuelle d'un délai pour la présentation des rapports de commission d'enquête et les mesures susceptibles d'en garantir le respect;
(ب) إمكانية تحديد موعد نهائي لإنجاز وتقديم تقارير مجالس التحقيق ووضع تدابير لكفالة الالتزام به؛
-
b) L'imposition éventuelle d'un délai pour la présentation des rapports établis par la commission d'enquête assorti de mesures afin d'en garantir le respect;
(ب) إمكانية تحديد موعد نهائي لإنجاز وتقديم تقارير مجالس التحقيق ووضع تدابير لكفالة الالتزام به؛
-
Prie le Secrétaire général, en coopération avec les États Membres, de continuer à appuyer et à organiser des ateliers ou des colloques sur les aspects scientifiques et techniques de la définition des limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 milles marins, compte tenu de la date limite de soumission des dossiers;
تطلب إلى الأمين العام، أن يستمر، بالتعاون مع الدول الأعضاء، في دعم وتنظيم حلقات العمل أو الحلقات الدراسية بشأن الجوانب العلمية والتقنية المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري، مع أخذ الموعد النهائي للتقديم في الاعتبار؛
-
Prie le Secrétaire général, agissant en coopération avec les États Membres, de continuer à parrainer ou à organiser des ateliers ou colloques sur les aspects scientifiques et techniques de la démarcation des limites extérieures du plateau continental au-delà de 200 milles marins, compte tenu de la date limite de soumission des dossiers ;
تطلب إلى الأمين العام أن يستمر، بالتعاون مع الدول الأعضاء، في دعم وتنظيم حلقات العمل أو الحلقات الدراسية بشأن الجوانب العلمية والتقنية المتعلقة بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري فيما وراء 200 ميل بحري، مع أخذ الموعد النهائي للتقديم في الاعتبار؛
-
L'Équipe spéciale a indiqué que le fonctionnaire des Nations Unies avait aidé le représentant du fournisseur et plusieurs de ses représentants à corrompre la procédure d'achat par le remplacement de la soumission de la société après l'expiration de la date limite et la présentation effective des appels d'offres.
وأفادت فرقة العمل أن موظفا من موظفي الأمم المتحدة ساعد ممثل البائع والعديد من العاملين معه على إفساد عملية الشراء عن طريق استبدال صفحات عطاء مقدم من الشركة بعد فوات الموعد النهائي والتقديم الفعلي للعطاءات.
-
Au stade des opérations, le Département adresse chaque semaine des rappels aux coordonnateurs de tous les départements auteurs qui ont des documents en instance pour les informer des délais à venir ou non respectés et de ce que leurs documents paraîtront donc en retard.
وعلى المستوى العملي، تبعث الإدارة رسائل تذكير أسبوعية إلى جهات التنسيق في جميع الإدارات المعدة للوثائق التي لديها وثائق قيد الإصدار لإخطارها بمواعيد نهائية مقبلة أو إبلاغها بأنها تخلفت عن الموعد النهائي للتقديم وبأن وثائقها سيتأخر بالتالي إصدارها.
-
Le Conseil a examiné la requête présentée par le Gouvernement koweïtien tendant à déclarer recevable en vertu de la décision 12 du Conseil une réclamation concernant le décès d'un ressortissant koweïtien suite à l'explosion d'une mine terrestre et déclaré cette réclamation recevable conformément aux dispositions de la décision qu'il a prise à sa cinquantième session concernant les dates limites de soumission des réclamations, qui étend au-delà du 31 octobre 2004 la date limite de recevabilité des réclamations, et il a renvoyé cette réclamation au Comité de commissaires D1 pour examen.
ونظر المجلس في طلب تقدمت به حكومة الكويت بشأن تقديم مطالبة عملا بالمقرر 12 لمجلس الإدارة بخصوص وفاة أحد الرعايا الكويتيين جراء انفجار لغم أرضي، وقرر قبول طلب تقديم المطالبة، وفقا لأحكام مقرر مجلس الإدارة المتخذ في الدورة الخامسة عشرة بشأن المواعيد النهائية المحددة في المقرر 12، التي تسمح بقبول مثل هذه المطالبات بعد الموعد النهائي للتقديم، أي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004، وأحال المطالبة على فريق المفوضين المعني بالفئة دال-1 لاستعراضها.
-
Les rapports finals sont dus 15 jours après la date de liquidation, normalement en février de l'année suivante.
ويحيـن موعد تقديم التقارير النهائية بعد تاريخ التصفية بفتـرة 15 يوما، ويكون ذلك عادة في شباط/فبراير من السنة التالية.
-
Le projet de rapport sur l'étude de cas a été présenté environ quatre semaines avant la date limite et la présentation finale s'est faite deux semaines avant l'expiration du délai imparti.
وقد تم تقديم مشروع التقرير الخاص بدراسة الحالة قبل حوالي أربعة أسابيع من الموعد النهائي، بينما تم عمل التقديم النهائي قبل الموعد بأسبوعين.